Traducciones certificadas de calidad

¿Necesitas traducciones certificadas? Contáctanos y con gusto te haremos un presupuesto gratis.

Traducciones certificadas de calidad

Obtener una traducción certificada es esencial para garantizar la precisión y profesionalidad en tus trámites que involucran más de un idioma. Por ello, es importante que contates a un traductor idóneo.

¿Qué son las traducciones certificadas?

En el diccionario de la Real Academia Española aparecen dos acepciones para la palabra certificar que aplican a este contexto: «asegurar, afirmar, dar por cierto algo» y «…hacer constar por escrito una realidad de hecho».

Ahora bien, en lo que se refiere a la traducción de documentos, el traductor debe afirmar, dar por cierto o hacer constar que la traducción es fiel.

Entonces, las traducciones certificadas serían aquellas que inlcuyen una declaración de un traductor en la que se mencionan los datos personales del mismo (nombre, firma y fecha), además de la identificación del documento traducido, la indicación del lenguaje en el que se hizo la traducción y la afirmación por parte del traductor de que su traducción es fiel (completa y exacta).

Un certificado de traducción se vería de la siguiente manera:

traducciones-certificadas-, traduccion-certificada, traducción-certificada, traducion-certificada, certificado-de-traducción, certificado-de-traduccion, certificado-de-traducion, que-es-una-traduccion-certificada
Certificado de traducción para traducciones certificadas

¿En qué casos es necesario obtener traducciones certificadas?

Para aquellos casos en los que es necesario presentar tales traducciones para cumplir con requisitos legales como cuando, por ejemplo, se debe emigrar a otro país.

Así, una persona proveniente de un país hispanohablante que quiera emigrar a los Estados Unidos deberá presentar, además de sus documentos originales en español, la traducción de los mismos al inglés ante las autoridades migratorias correspondientes.

Más información sobre traducciones certificadas para USCIS

¿Quién puede certificar una traducción?

Cada país tiene sus propias leyes con respecto a quién puede certificar una traducción. En el caso específico de los Estados Unidos, cualquier persona que esté en capacidad de certificar una traducción puede hacerlo.

Sin embargo, además de manejar los idiomas requeridos en para ello, un traductor debería tener al menos ciertos conocimientos legales o ser un ávido investigador.

La razón de esto es que al traducir no es poco común encontrarse con términos legales que son aparentemente equivalentes en ambos idiomas, pero que distan de serlo.

Si se omite lo anterior en una traducción, podría estarse cambiando el sentido del documento original, con todas las consecuencias legales que ello acarree.

Te ofrecemos un servicio de calidad

A2B translations cuenta con un abogado bilingüe que tiene amplia experiencia haciendo traducciones certificadas para clientes de abogados de inmigración de los Estados Unidos y otras organizaciones.

Contáctanos para contratar nuestro servicio de traducciones certificadas con la garantía de que obtendrás un trabajo de excelente calidad, a un precio justo y en un tiempo razonable.

Comparte esto en tus redes sociales: