Traducciones certificadas para USCIS

¿Necesitas contratar un servicio de traducciones certificadas para USCIS? Contáctanos y te haremos un presupuesto gratis.

Traducciones certificadas para USCIS

Como parte del proceso para emigrar a los Estados Unidos suele ser necesario presentar ciertos documentos personales como actas de estado civil, declaraciones juradas, títulos académicos y otros ante USCIS, el servicio de inmigración y ciudadanía de este país.

A continuacion te diremos todo lo que debes saber sobre este tema. En primer lugar, te diremos lo esencial sobre traducción de documentos para USCIS; seguidamente, abordaremos algunas de las preguntas más comunes que nos han hecho en este sentido.

Datos esenciales sobre la traducción de documentos para Inmigración es lo siguiente

  • 1. Si necesitas presentar documentos en español ante el Servicio de Inmigración y Ciudadanía de los Estados Unidos, estos deben estar debidamente acompañados por sus correspondientes traducciones certificadas al inglés. 
  • 2. Según las leyes de los Estados Unidos, tales traducciones pueden ser hechas por cualquier persona que sea competente en ambos idiomas y así declararlo en la certificación correspondiente, que además debe incluir la identificación del documento traducido, los datos personales del traductor y su firma.

Preguntas relacionadas con la traducción de documentos para USCIS

1.    ¿Quién necesita una traducción certificada para USCIS?

Cualquier persona que deba presentar documentos que están en un idioma distinto al inglés ante dicho organismo.

2.    ¿Quién puede hacer una traducción certificada para USCIS? 

Según las leyes de los Estados Unidos (específicamente según el Código Electrónico de Regulaciones sobre Extranjeros y Nacionalidad, título 8, capítulo I, subcapítulo B, parte 103, subparte A, sección 103.2) “cualquier documento presentado ante USCIS que incluya un lenguaje extranjero debe ser acompañado por una traducción completa al inglés cuya completitud y exactitud ha sido certificada por el traductor, y por la certificación del traductor de que él o ella es competente para traducir del lenguaje extranjero al inglés”.

De la anterior norma podemos concluir que cualquier traducción de documentos para USCIS debe cumplir con al menos con estos dos requisitos:

  • I. Haber siso hecha por una persona que declara capaz de traducir al inglés desde el idioma en que está el documento respectivo.
  • II. Tal persona debe dar fe de lo anterior así como de que su traducción es un equivalente completo y exacto al documento original

3. ¿Puedo traducir mis propios documentos para USCIS?

Técnicamente sí, pero USCIS no ve con buenos ojos aquellas traducciones hechas por los titulares de los documentos traducidos; ni si quiera por familiares de los mismos. 

Esto se debe a que tales traducciones podrían plantear un conflicto de interés.Por ello, es preferible que sea un tercero, profesional e imparcial quien traduzca cualquier documento para USCIS.

4. ¿Cómo se certifica una traducción para USCIS? 

Al final del mismo se debe colocar una coletilla que incluya el señalamiento de que quien hizo la traducción es competente para traducir del idioma en el que está el documento al inglés, además de especificar el tipo de documento traducido, señalar sus datos personales y colocar su firma.

5. ¿Las traducciones para USCIS deben ser presentadas en original?

No. Hemos traducido cientos de documentos para USCIS y en todos los casos hemos enviado tales traducciones a nuestros clientes por correo electrónico y ellos las han impreso y presentado ante USCIS.

Lo que sí se debe presentar en original (o copia certificada) es el documento a traducir. Por ejemplo, si se va presentar un acta de defuncion venezolana, debe ser la original o una copia certificada de la misma con sus respectivas firmas y sellos, pero la traduccion puede ser una impresión,

6. ¿Qué se debe traducir y qué no?

Se debe traducir todo el contenido del documento salvo los nombres de personas. Además, es necesario traducir cualquier texto contenido en imágenes, las cuales, por cierto, deben ser igualmente identificadas. Para más información en este sentido puedes leer nuestro artículo sobre traducción de actas de nacimiento, cuyos principios aplican a la traducción de documentos para USCIS.

7. ¿Debería usar software, aplicaciones o servicios de traducción por máquina a la hora de traducir documentos para USCIS?

Sí, pero debes revisar y editar cualquier traducción hecha por estas herramientas, que son muy útiles pero están muy lejos de ser perfectas y cualquier error en una traducción para USCIS podría implicar que la misma sea rechazada, retrasando así el proceso migratorio en cuestión.

Sobre nuestro servicio de traducciones certificadas para USCIS

En A2B Translations tenemos amplia experiencia traduciendo todo tipo de documentos del inglés al español, en especial para personas que deben presentar documentos para USCIS.

De hecho, la mayoría de nuestros clientes son abogados de inmigración de los Estados Unidos, algunos de los cuales han recomendado públicamente nuestros servicios en nuestra página personal de Linkedin.

Todo el proceso es en línea: recibimos los documentos por correo electrónico y nuestros métodos de pago son Zelle y PayPal. 

Una vez recibidos los documentos acordamos la fecha de entrega y a más tardar ese día usted recibirá las traducciones certificadas en su dirección de correo electrónico.

¿Necesitas más información? Contáctanos para que podamos ayudarte.

Comparte esto en tus redes sociales: